Novel Translation JPN > ENG:
KAFKA ON THE SHORE
By Murakami Haruki
Original Japanese Text:
English Translation:
「それで、お金のことはなんとかなったんだね?」とカラスと呼ばれる少年は言う。いくぶんのっそりとした、いつものしゃべりかただ。深い眠りから目覚めたばかりで、口の筋肉が重くてまだうまく動かない時のような。でもそれはそぶりみたいなもので、じっさいには隅から隅まで目覚めている。いつもと同じように。
僕はうなずく。
「どれくらい?」
もう一度頭の中で数字を確認してから、僕は答える。「現金が40万ほど。そのほかにカードで出せる銀行預金も少し。もちろんじゅうぶんとは言えないけど、とりあえずはなんとかなるんじゃないかな」
「まあ悪くない」とカラスと呼ばれる少年は言う。「とりあえずはね」
僕はうなずく。
「でもそれは去年のクリスマスにサンタクロースがくれたお金じゃなさそうだね」と彼は言う。「ちがう」と僕は言う。
カラスと呼ばれる少年は皮肉っぽく、唇を軽く曲げてあたりを見まわす。「出どころはこのあたりの誰かの引き出しーーーというところかな?」
僕は返事をしない。もちろん彼は最初からそれがどういう金なのかを知っている。まわりくどい質問をするまでもなく。そう言う言いかたをして僕をからかっているだけだ。
「まあいいさ」とカラスと呼ばれる少年は言う。「君はそのお金を必要としている。切実にね。そして君はそれを手に入れる。借りる、黙って拝借する、盗む.....なんでもいい。どのみち君の父親のお金だ。それだけあればとりあえずはなんとかなるだろう。でも、その40万円だかなんだかを使い切ってしまったときはどうするつもりなんだい?だって財布に入れたお金が、森のきのこみたいに自然に増えていくわけはないんだからさ。君には食べるものも必要だし、寝るところも必要だ。お金はいつかなくなる」
“So, it worked out with the money then?” said the boy called Crow. He spoke somewhat ploddingly as he always does. As if he had just woken from a deep sleep, and the muscles in his mouth were heavy and unable to move properly quite yet. But that was just a mannerism, in reality he was wide awake as always.
I nod my head in agreement.
“How much?”
After going over the math in my head once again I answer. “About 400,000 yen. Besides that, a little bank deposit that I can draw from with a card. Of course, I can’t say it’s enough but for the time being it should be alright.”
“Well it’s not bad,” says the boy called Crow. “For the time being.”
I nod my head in agreement.
“But that doesn’t seem to be the money Santa Claus gave you from last year.”
“It’s not.” I say.
The boy called Crow lightly curves his lips and survey’s the surroundings with irony. “The money must have come from someone’s drawer lying around here then?”
I don’t respond. He’s of course known from the start what money this is without asking roundabout questions. He’s just teasing me with that way of speaking.
“It’s fine”, says the boy called Crow. “You need that money. Seriously. And you can get it. Loan, silently borrow, steal...whatever works. Whatever you do it’s your father’s money. As long as that’s the case you’ll be alright. But what will you do once you use up that 400,000 yen? After all, money that you put in your wallet doesn’t grow naturally like mushrooms in a forest. You need to eat, and you need a place to sleep. Money will eventually run out.”
Source: Murakami, Haruki. Kafka on the Shore. Shinchosha, 2002